Chile es reconocido por la gran cantidad de modismos que se utilizan, por lo que muchas veces, cuando llegan extranjeros, estos se confunden, ya que se enfrentan a un español lleno de expresiones locales difíciles de comprender en primera instancia.
Uno de los términos más peculiares es “cahuín”, palabra que sustituye al conocido término “chisme” de los demás países hispanohablantes. Esta palabra típica del vocabulario chileno representa parte de los aportes culturales que crean nuestra identidad lingüística
¿Por qué en Chile se dice Cahuín y no Chisme?
La palabra “cahuín” viene del mapudungun, lengua que es originaria del pueblo mapuche y que originalmente significa reunión o encuentro. Con el paso del tiempo, esta evolucionó hasta asociarse a las conversaciones en donde se hablan de rumores, conflictos, entre otras cosas, características muy similares al término chisme.
Según el sitio Diccionario Etimológico Castellano en Línea, el término hace alusión a las reuniones que tenían los loncos o jefes durante la guerra. Los mapuches al conocer el alcohol, comenzaron a hacerlos durante los “cahuines”, lo que generaba conversaciones disparatadas o raras.
No obstante, que usemos la palabra “cahuín”, da cuenta de la influencia indígena en el español chileno, lo que hace que sea tan diferente a los demás países de habla hispana.